Translation

USA lokaliseerimine
Localizing for the American Market
sünkroontõlge
How to order interpreting services
meiliturunduse lokaliseerimine
Email marketing: how to localise emails?
machine-translation-guide
Complete guide to machine translation tools in 2024
veebisaidi-tõlkimine
5 Essential Website Translation Tips for your Business
Native translator
Native vs. Non-Native Translators: Pros & Cons
kakskeelsus
One person, two languages – an insight into bilingualism
crowdsourced translation
What is crowdsourced translation?
Translation or localisation
Localisation or translation?
Translating marketing texts
Translating marketing texts
machine-translation
Machine translation: the past, the present, the future
user manual translation
User manual translation and preparation
Translation and translation software
Translation and translation software
Ordering translation services
Ordering translation services
translationservices
Frequently asked questions: ordering translation services
website-translation-korean
Website translation into Korean
website-translation-into-japanese
Website translation into Japanese
website-translation-into-chinese
Website translation into Chinese
common mistakes in English
Common writing mistakes made by non-native English speakers
translation agencies
How do you choose a translation agency?
translating-files
Translating special-format files
translate contract
Contract translation – why choose a translation agency?
translating websites
The 10 commandments of website translation
website translation
What makes a great website translation?
translation of safety data sheets
Translation of safety data sheets
export europe
Export to Europe – guide to entering the European market
Baltic-states
Export to the Baltics – guide to entering the Baltic market
flag icons
How to use flag icons when translating your website?
translating the website
Translating the website and WordPress plugins (2018)
webpage translation
Website translation
technical translation
Technical translation